Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Back: 1 20 50 100
Forward: 1
\data\ie\pokorny
Number: 2141
Root: u̯endh-3
English meaning: hair, beard
German meaning: `Haar, Bart'
Material: Gr. ἴονθος m. `Haarwurzel, junger Bart, Gesichtsausschlag' (*u̯i-u̯ondhos), ἰονθάς `zottig';

    mir. find `Haupthaar', air. Gen. Pl. finnae (*u̯endhu-), jünger Nom. Sg. mir. finna ds., nir. fionnān `Sumpfgras', woraus mcymr. gwynnawn ds.; mir. fēs `Schamhaar, Haar' (*u̯endh-s-o-); ahd.wintbrāwa `Wimper' (Haarrand); apr. wanso f. `der erste Bart', aksl. vǫsъ, ǫsъ `barba, mystax' (bsl. *u̯ondh-s-o-, ).

References: WP. I 262, Trautmann 341, Vasmer 3, 189 f., Frisk 729 f.
Pages: 1148
PIE database: PIE database
Number: 2142
Root: u̯e-n-g-
English meaning: to be bent
German meaning: `gebogen sein'
Material: Ai. váŋgati `geht, hinkt' (Gramm.), vañjula- `Name verschiedener Pflanzen', z. B. `calamus Rotang' usw.;

    alb. vank, vangu `Felge', vek `Henkel', vegëlë `Griff, Handhabe' (u̯n̥g-);

    ahd. winchan, mhd. winken `schwanken, winken', ahd. winch, mhd. winc `Wink, Wanken', vgl. ags.wince `Winde', engl. winch; ags. wincian `winken, nicken, die Augen schließen', mnd. winken ds., ahd. winkil `Winkel, Erde';

    ablaut. aisl. vakka `umherirren, schlendern', as. wancon, ahd. wankon, mhd. nhd. `wanken'; ags. wancol `unbeständig', wencel n. `Kind, Dienerin', nengl. wench;

    lit. véngiu, véngti `meiden, vermeiden', eigentlich `ausbiegen'; ablaut. Iterat. vángstyti undvangùs `träge'; vìngis `Bogen, Krümmung', išvéngti `vermeiden', víngiuoti `Bogen, Umwege machen', vingrùs `sich schlängelnd, scharfsinnig'; apr. wīngriskan Akk. Sg. `List', wangan Akk. Sg. `Ende'; lett. vingrs `frisch, hurtig, geschickt'.

References: WP. I 260, Trautmann 350 f.; Wissmann Nomina Postverb. 40, 110; Jokl Lingu.-k.-Unters. 102 ff.;
See also: vgl. u̯ā-, u̯ek- usw.
Pages: 1148-1149
PIE database: PIE database
Number: 2143
Root: u̯e-n-gh-
English meaning: to be bent
German meaning: `gebogen sein'?
Material: Germ. *wanga- `Feld' in got. waggs m. `Paradies', aisl. vangr, as. wang, nhd.-bair.-österr. Wang `Aue' usw. (eigentl. `Biegung'); mit schwacher Flexion ahd. usw. wanga `Wange', Ableitung got. waggareis m. (oder -i n.) `Kopfkissen', ahd. wangari ds. und aisl. vengi (*wangia), ahd. ōr-wengi ds.; hierher auch mnd. wingeren `sich krümmen, kriechen'.
References: WP. I 218, WH. I 268 f.; nach Specht Idg. Dekl. 216 könnte jedoch auch *u̯enk- für unsere Wörter angesetzt werden, falls man endbetontes idg. *u̯onkó- usw. annimmt.
Pages: 1149
Number: 2144
Root: u̯e-n-k-
See also: s. oben S. 1134 f. (u̯ek-).
Pages: 1149
Number: 2145
Root: *u̯ep-1 : u̯ō̆p- : up-
English meaning: water
German meaning: `Wasser'
Material: Ai. vāpī- f. `länglicher Teich'; die oben S. 52 erwähnten vorkelt. FlN mit -up- auf kelt. Boden, wozu noch Uxantia (*upsantiā) `Ousance' (Orléans), der ligur. ON Vappincum `Gap'; lit. ùpė `Fluß' (kaum zu ap-); apr. wupyan `Wolke'; aksl. vapa `See' (*u̯ōpa; kaum nach W. Schulze, Kl. Schr. 1152 zu aruss. vapь `Farbe' usw); hitt. u̯appu- `Flußufer, Wadi'.
References: Trautmann 11, 342, Vasmer 1, 168 f., Krahe BzNF 5, 98 ff.
Pages: 1149
Number: 2146
Root: u̯ep-2
English meaning: to throw, throw out
German meaning: `werfen, streuen'?
Material: Ai. vápati `wirft, streut (den Samen)', vápra- m. n. `Aufwurf (von Erde), Erdwall', vaprā `Feuerstätte', av. vafra-, mpers. vafr, npers. barf `Schnee' (eigentl. [*Schnee]wehe?); aksl.veprь, lett. vepris `Eber' (als `der Befruchter'); anders über bsl. *u̯epri̯a- `Eber' oben S. 323; fern bleibt lat. veprēs `Dornstrauch' (S. 1156).
References: WP. I 256 f., WH. II 732, Trautmann 351, Vasmer 1, 183.
Pages: 1149
Number: 2147
Root: u̯ēp- : u̯ǝp-
English meaning: to blow; to soar
German meaning: `blasen, dunsten'?
Material: Falls das ai. Kausativ vāpayati `macht wehen' keine sekundäre Bildung zu vāti `weht' (oben S. 82) darstellt, sondern von einem Stamm *u̯ēp- abgeleitet ist, kann es Ablautform zu lat. vapor (altvapōs) `Dampf, Hitze' sein (falsch über vapor oben S. 596), wozu noch vappa, vapiō `kahmiger Wein'.
References: WP. I 379 f., WH. II 732 f.
Pages: 1149-1150
Number: 2148
Root: u̯er-1, auch su̯er-
English meaning: to bind, to attach
German meaning: `binden, anreihen, aufhängen', auch zum Wägen, daher `schwer; Schnur, Strick'
Material: A. Gr. ἀείρω aus *ἀέρι̯ω (mit Vorschlags-α-), seit Homer auch αἴρω (jedenfalls aus *ἀέρι̯ω kontrahiert, mit αι statt α̃ι): α) `reihe an, verbinde, kopple', β) `hebe hoch, erhebe';

    zu α) `kopple':

    ξυναίρεται συνάπτεται Hes., συνήορος Hom. (συνά̄ορος Pind.) `eng vereint, coniunx', att. συνωρίς `Zweigespann', τετρά̄ορος, att. τέτρωρος `Viergespann', hom. παρήορος `Beipferd neben dem Zweigespann';

    zu β) `hebe hoch, lasse hängen':

    ἤερτο ἐκρέματο Hes., hom. ἠερέθονται `sie flattern'; hom. μετήορος, att. μετέωρος, aeol. πεδά̄ορος `erhoben, hoch schwebend' (μετά `inmitten'); κατήορος, κατωρίς; κατώρης κάτω ῥέπων Hes.; ἐπήορος; ἀπήορος; dazu mit Dehnstufe und Intensivredupl. αἰώρα (*αιώρᾱ) `Schwebe, Schaukel', mit αἰωρέω. Weiter dazu ἀορτήρ `Schwertkoppel', ἀορτή `Ledersack' (*ἄορτά̄ wegen lat. Lw. averta `Packsack'), auch wohl ἄορ n. `Schwert'; ἀορτ- oder eher ἀαρτ- kontrahiert zu ἀ̄ρτ- in ἀρτηρία `Luftröhre, Arterie', neben ἀορτή `Aorta'; ἀερτ- kontrahiert zu ἀ̄ρτ- in ἀρτα̃ν `anhängen' (vgl. ἠέρτησε ἠέρτημαι bei Alexandrinern mit ἀρτάνη `Strick, Schlinge', ἀρτεμών `Bramsegel');

    alb. vjer `hänge auf', avarī `zusammen', vark, -gu `Reihe, Kranz, Kette', vargarī `Reihe, Trupp';

    lit. veriù, vérti `einfädeln'; lett. veru, vẽrt `einfädeln, sticken, nähen', dazu die Iterativa lit. várstyti, lett. vãrstīt `wiederholt einfädeln', lett. savāre `Rute zum Binden', ostlit. vìrtinė `Bündel', lett. virtene, virkne (*virtne) f. `Aneinandergereihtes, Reihe', auch lit. pa-varė̃ und vorà f. `lange Reihe' (von Wagen, Tieren usw.), lit. virvė̃, lett. vìrve `Strick, Seil', aksl. vrъvь ds. (= apr. wirbe ds.), lit. apì-varas `Schnürsenkel', varanda `Geflecht aus Weidenruten', vóras `Spinne'; aksl. vъvrěti `hineinstecken', provrěti `durchstecken', russ. veratь `stecken, hineinlegen', aksl. obora (*ob-vora) `Strick', russ. vereníca `lange Reihe, Strich', aksl. verigy f. Pl. `Ketten, Fesseln', slov. veríga, verúga `Kette', dazu auch got. wriþus `Herde', ags. wrǣd ds.; russ. voróna, vorónka `Trichter', veretá `Sack', aksl. vrětiště n. ds. usw.;

    B. Mit der Bedeutung `Reihe, Schwarm usw.':

    ai. vr̥ndam `Schar, Menge'; air. foirenn f. `factio, Gruppe, Schar', acymr. guerin `factio', ncymr. gwerin `Leute, Menge, Schar', abret. guerin `factiones' (*varīnā); ags. weorn, wearn `Schar, Menge, Truppe'; toch. В war̃nai `mit'; über russ. vereníca, lit. vorà, lett. virkne, alb. vargarī s. oben.

    C. Mit to-Formans: *u̯rēto- in ai. vrāta- m. `Schar, Truppe, Menge', ags. wrǣd `Herde', got. wrēþus (Hs. wriþus).

    D. mit s mobile: su̯er- in

    lit. sveriù sver̃ti `wägen', dazu svãras m. `Wage', svarùs `schwer', und svirù, svìrti `das Übergewicht haben, überhängen'; svìrtis f. `Brunnenschwengel', lett. sveŕu, svèrt `wägen, wiegen', svars `Gewicht', svēre f. `Brunnenschwengel'; cymr. chwar-, bret. c'hoar- `geschehen';

    germ. swēra- `schwer' in got. swers `geehrt', ahd. mhd. swār (ahd. swāri) `schwer, drückend, schmerzend'; unsicher gr. ἕρμα n. `Schiffsballast' (S. 1152) und lat. sērius `ernst'.

References: WP. I 263 ff., WH. II 521, Trautmann 296, 351 ff., Jokl Lingu.-kult. Untersuchungen 194, Vasmer 1, 184 ff., 226 f., 229; 2, 243, Frisk 23 f., 49, 153 ff.; H. Lewis BBC S. 4, 136 f. über kelt. *su̯ar- `geschehen' (`*fallen').
Pages: 1150-1151
PIE database: PIE database
Number: 2149
Root: u̯er-2
English meaning: highland, high place, top, high
German meaning: `erhöhte Stelle (im Gelände oder in der Haut)'
General comments: erweitert u̯er-d-, u̯er-s-
Derivatives: ero-s ds., u̯orso-s, u̯r̥su- `hoch'
Material: A. Lat. varus `Gesichtsausschlag, Knöspchen' (= lit. vìras, Pl. viraĩ, vgl. ostlit. virỹs, Pl.viriaĩ m. `Finne im Schweinefleisch'), lat. varulus `Gerstenkorn im Auge', varix m. f. `Krampfader';

    vielleicht mir. ferbb f. `Hitzblatter, Finne' (*u̯erbhā), woraus entlehnt abret. guerp `Brandmal', mbret. guerbl `bubon';

    nisl. var n. `Augenschleim', schwed. var n. `Eiter'; vgl. ahd. warah, ags. wearh, worsm ds.; ags. wer-nægl m. `Geschwür', nengl. warnel ds.; ndl. weer `Schwiele', norw. dial. vere `Geschwulst unter der Haut der Kühe';

    mit n-Suffix: schwed. dial. verna, ahd. werna `Krampfader', nhd. dial. Wern `Gerstenkorn im Auge' (*wernō);

    mit der Bedeutung `Lippe' (*wulstige Erhöhung): got. wairilom Dat. Pl., ags. weleras Pl. (Umstellung aus *werelas), afries. were, wie von der s-Erweiterung aisl. vǫrr f. apr. warsus `Lippe'.

    u̯er-d-: npers. balū `Warze' (iran. *vard-); ahd. warza, ags. wearte, aisl. varta f. (*u̯ordā) `Warze'; ablaut. aksl. vrědъ `Schaden', russ. vered `Geschwür, Eiterbeule'.

    u̯er-s-: lat. verrūca `Warze' (bei Cato auch `locus editus et asper'), ags. wearr `Schwiele, Warze', fläm. warre `Schwiele, Knorren', ahd. werra `Krampfader', nhd. Werre `Gerstenkorn im Auge'.

    B. Ai. varṣmán- m. `Höhe, Oberstes', várṣman- n. `Höhe, Oberstes, Spitze' = gr. ἕρμα n. `Stütze, Riff, Hügel' (? nach Frisk 561 ff. identisch mit ἕρμα n. `Ballast' und aus idg. *su̯er-mn̥ `schweres Gewicht'), ai. várṣīyas- `höher', várṣiṣṭha- `höchst'; lit. viršùs `das Obere, höchste Spitze', lett. vìrsus m. `das Obere', f. vìrsa; slav. *vьrchъ in aksl. vrьchъ, russ. verch `Oberstes, Gipfel' (aksl. vrъchu `oben', vom u-Stamm); air. ferr `besser' (*u̯erso- `oberer') zum Positiv fern `gut' (*u̯er-no-); cymr. usw. gwell `besser' entweder aus *u̯el-no- `Wahl' oder nach Thurneysen Gr. 236 ferr und gwell aus *u̯er-lo- mit verschiedener Entwicklung von -rl-; mir. farr f. `Pfosten' = cymr. gwar f. `Nacken' (*u̯r̥sā); manche verbinden got. waírsiza, ahd. wirsiro `schlimmer' mit ir. ferr, so daß (wie bei nhd. über S. 1105) `in höherem Grade' zu `über dasrechte Maß hinausgehend'; unsicher gr. ῥίον `Berghöhe, Vorgebirge' (*u̯rison?) und aisl. risi, ahd. riso, mnd. rese `Riese' (*wrisan-), as. wrisil ds., wrisilīc `riesenhaft' (die Formen ohnew durch Anlehnung an germ. risan oben S. 331); vielleicht auch thrak.-phryg. βρία `Festung' (*u̯rii̯ā) und toch. AB ri `Stadt' (falls nicht zu u̯er- `umschließen'); unsicher phryg. ὅρου `ἄνω';

    nach Specht (KZ 66, 199 ff.) hierher auch gr. οὐρανός, lesb. ὤρανος (richtiger ὀρρ-), ὄρανος, böot. dor. lak. ὠρανός m. `Himmel' aus *u̯orsanos, zu *u̯orsos `hoch' (in ai. várṣīyas- `höher', s. oben), ferner ablaut. gr. ῎Ερρος ὁ Ζεύς (Hes).

References: WP. I 266 f., WH. II 734, 762 f., Trautmann 360, 362, Vasmer 1, 190 f., 230.
Pages: 1151-1152
PIE database: PIE database
Number: 2150
Root: u̯er-3
English meaning: to turn, bend
German meaning: `drehen, biegen'
General comments: hierher vielleicht die unter u̯er-1 angeführten baltoslavischen Wörter. Sonst nur Abstraktion für Ableitungen und Wurzelerweiterungen.
Pages: 1152
Number: 2151
Root: u̯er-3: A. u̯r̥mi-s, u̯r̥mo-s
English meaning: worm
German meaning: `Wurm'
Material: Lat. vermis (aus *vormis, *u̯r̥mis); got. waúrms m. `Schlange', aisl. ormr, ags. wyrm, afries. wirm ds. `Wurm', as. ahd. wurm m. ds.; baltoslav. *u̯arma- m. `Wurm, Insekt' in lit. var̃mas `Insekt, Mücke', apr. wormyan Vok. `rot' (`wurmfarben'), ablaut. urminan ds., slav. vьrmьje n. `Insekten' in aruss. vermije, ukrain. vermányi `rot'; mit gleicher Bedeutung afries. worma ` Purpur', ahd. gi-uurmōt `rot gefärbt', ags. wurma m. `Purpurschnecke, Waid, Purpur', daraus entlehnt abret. uurm `dunkel', cymr. gwrm `dunkel(blau)', woraus wiederum air. gorm ds.; gr. PN αρμίχος und ῥόμος (äol. *ρόμος aus *u̯r̥mos) `Holzwurm' Hes.; vgl. von der g- oder gh-Erweiterung in derselben Bedeutung mir. frige f., Nom. Pl. frigit `Fleischwurm' (*u̯r̥g(h)-n̥tes), cymr. Pl. gwraint `Würmer in der Haut' (*u̯rg(h)n̥toi), gallolat. brigantes (*vrigantes) `Würmer im Augenlid'; mbret. gruech, nbret. grec'h f. `Milbe' (aus brit. *vriggā, mit Verschärfung).
References: WP. I 271, WH. II 760, Trautmann 342 f., Vasmer 1, 189, Frisk 501;
See also: Reimwort zu kʷr̥mi-, oben S. 649.
Pages: 1152
PIE database: PIE database
Number: 2152
Root: u̯er-3: B. u̯er-b- und u̯er-bh-
English meaning: to turn, bend
German meaning: `drehen, biegen'
Material: Gr. ῥάμνος `eine Art Dornstrauch, Rhamnus paliurus L.' (*ῥαβ-νος, *u̯r̥b-nos), ῥάβδος `Rute, Gerte, Stab', äol. Glosse ῥυβόν `ἐπικαμπές';

    lat. Pl. verbera, -um `Ruten, Rutenschläge, Züchtigung' (verberāre `mit Ruten streichen, schlagen'), verbēna `die Blätter und zarten Zweige des Lorbeers, Ölbaums, der Myrte usw. als heilige Kräuter' (*u̯erbes-; vgl. den in subverbustus zugrunde liegenden -es-St.);

    lit. vir̃bas m. `Reis, Gerte', vir̃balas `dünnes Stäbchen, Stricknadel', virbìnis `Schlinge', lett. virbs `Stöckchen', virba `Stange', aksl. *vrъba `Weide', russ. vérba `Weidenzweig' (mit der Betonung des Akk. Sg.; russ. dial. verbá hat die ältere slav. Betonung), voróba `Zirkelschnur, Zirkelbrett', voróby `Garnwinde';

    got. waírpan `werfen' (`*drehen'), aisl. verpa `werfen' und `ein Gewebe anzetteln, die Kette scheren', aldri orpinn `vom Alter gebeugt', verpask `vor Hitze zusammenschrumpfen', ags. weorpan, as. werpan, ahd. werfan `werfen'; aisl. varp n. `das Werfen, Zettel, Einschlag des Gewebes', as. warp, ahd. warf, ags. wearp n. ds.;

    die lat. und bsl. Worte (an sich auch ῥάμνος) könnten auch idg. *u̯erbh- fortsetzen; auf ein solches könnten bezogen werden die auf nasaliertes *u̯rembh- weisenden ῥέμφος τὸ στόμα, ἤ ῥίς Hes., τὸ ῥάμφος `krummer Vogelschnabel', wohl Kreuzung von ῥεμφ- und ῥαφ-), ῥαμφή `gebogenes Messer', ῥαμφίς `gebogener Haken', ῥαμψός `gebogen', nd. wrümmeln `zerknüllen, zerknittern';

    nasaliert u̯remb-: gr. ῥέμβω `drehe im Kreise herum', Med. `drehe mich herum, treibe herum', ῥόμβος (att. ῥύμβος) `kreisförmige Bewegung, Schwung, Kreisel', cymr. gwrym `Saum, Naht' (*u̯rembo-); mnd. wrimpen, wrempen `(das Gesicht) zusammenziehen, rümpfen', wrempich `distortus, verdreht, rümpfig', wrampachtich `gewunden, krumm', holl. wrimpen, wrempen `distorquēre' (daneben germ. *hremp- und remp-, ahd. hrimpfan, rimpfan `rümpfen').

References: WP. I 275 f., WH. II 756.
Pages: 1153
PIE database: PIE database
Number: 2153
Root: u̯er-3: C. u̯(e)r-ed-
English meaning: to bend down, to sway
German meaning: `sich biegen, neigen, schwanken'
Material: Gr. ῥαδινός, äol. βράδινος (d. i. ράδινος) `schwank, schlank, flink', ῥοδανός `schwank', ῥοδάνη (bei Hes. ῥαδάνη) `der gedrehte Faden, Einschlag', ῥαδαλός `schlank, aufgeschossen';

    got. wratōn `wandern, reisen', isl. rata `wandern, umherschweifen, reisen, treffen, finden', mhd. razzeln `wenden, drehen', ahd. rāzi `vagans, rapax'; lit. randù, radãu, ràsti `finden'(`in-venire'); lett. rūodu, rast ds.;

    suffixales -st- (Krahe PBB 71, 242) zeigen aisl. rǫst `Wasserwirbel', ags. wræstlian, mnd.worstelen `ringen' (über das als `gedreht, walzig' z. T. hierher oder zu *u̯ert- gestellte ahd. wurst, nhd. `Wurst' s. Kluge-Götze16 288).

References: WP. I 273 f., Trautmann 236.
Pages: 1153-1154
Number: 2154
Root: u̯er-3: D. u̯er-g-
English meaning: to turn
German meaning: `drehen'
Material: Ai. vr̥ṇákti, várjati `wendet, dreht', vr̥jiná- `krumm, ränkevoll' (eher mit g-Formans zu vr̥nṓti `wehrt', s. u̯er- `umschließen'); lat. vergō -ere `sich neigen'; vermina n. Pl. `das Bauchgrimmen' (*u̯erg-mena); holl. werken `sich werfen, krummziehen (von Holz)', schwed. vurken `windschief durch Feuchtigkeit'; lett. sa-vergt `einschrumpfen'; aksl. vrьgǫ, vrěšti `werfen' russ. ot-vérgnut' `ablehnen' usw.; vgl. unten S. 1181;

    cymr. gwraint `Würmer' usw. (s. oben S. 1152) kann g oder ĝh im Wurzelauslaut haben.

    Nasaliert *u̯reng-:

    ags. wrenc (*u̯rongi-) `(Drehung), Modulation der Stimme, Kunstgriff, Hinterlist', wrencan `drehen, winden, betrügen', wrincle `Runzel', ahd. birenkit `verrenkt', mhd. renken `drehend ziehen', mhd. ranc, Pl. renke m. `Drehung, Krümmung, schnelle Bewegung', nhd. verrenken, Rank `Ränke', nschwed. vrinka `verstauchen', nnorw. vrinke `abgeschmackt werden'; lit. reñgtis `sich schwerfällig bücken, krümmen', rangùs `geschmeidig', rangštùs `eilig', rìnga `ein krumm Dasitzender' u. dgl.; vielleicht ai. abhi-vlaṅgá- m. `Fangnetz', abhi-vlag- `fangen'; unter der Vorstellung des Nasenrümpfens kann angereiht werden lat. ringor (rictus dann mit analog. i für e) `den Mund aufsperren und die Zähne fletschen, sich ärgern', ksl. ręgnǫti `hiscere', rǫgъ `Spott, Hohn' usw.

References: WP. I 271 f., WH. II 436, 752 f., Vasmer 2, 543 f.
Pages: 1154
PIE database: PIE database
Number: 2155
Root: u̯er-3: E. u̯er-ĝh-
English meaning: to turn, press, strangle
German meaning: `drehen, einengen, würgen, pressen'
General comments: nasaliert u̯renĝh-
Material: Aisl. virgill `Strick', urga `Tau-Ende', as. wurgil `Strick', mhd. erwergen st. V. `erwürgen', ahd. wurgen `die Kehle zusammenschnüren, erwürgen', ags. wyrgan ds.; aisl. vargr (`*Würger'=) `Wolf, geächteter Verbrecher', ags. wearg, as. ahd. war(a)g `Räuber, Verbrecher', got. launawargs `undankbarer Mensch', gawargjan (`zum *warga- machen') = `verdammen' = ags. wiergan `verfluchen', as. waragean `wie einen Verbrecher strafen' usw.;

    alb. z-vjerth `entwöhne' (`binde los'; Zweifel, ob nicht zu *u̯ert-, bei Pedersen KZ. 36, 335);

    lit. veržiù, ver̃žti `einengen, schnüren, pressen', veržỹs, viržỹs `Strick', viržė́ti `binden', váržas `Fischreuse', lett. vērzt `wenden, drehen, kehren, lenken', varzi `Setzkorb', var̃za `Fischwehr; eine verwickelte Sache'; aksl. -vrьzǫ, -vrěsti `binden', russ. pá-voroz `Zugschnur (amBeutel)', poln. powróz `Strick', sloven. vrzēl f. `Zaun, Hecke', vielleicht auch russ. vérša, poln.wiersza (*u̯erĝh-si̯ā) `Reuse', klr. veréslo (*u̯erĝh-s-lo-) `Kürbisstengel', čech. povříslo `Garbenband, Strohband', serb. vrijèslo `Kesselhaken';

    lit. viržỹs, lett. vìrsis (*u̯r̥ĝhi̯o-) `Heidekraut', ablautend russ. véres, véresk `Heidekraut', poln. wrzos, serb. vrȉjes ds.; lit. vir̃kštis, lett. virksne (*virsk) `steifes, starkes Kraut von Bohnen, Kartoffeln; Ranken von Erbsen, Hopfen'; vgl. von der i-Erw. *u̯(e)rei-k- die Worte für Heidekraut gr. ()ἐρείκη, air. froech, cymr. grug (*u̯roiko-).

    Nasaliert *u̯renĝh-:

    Gr. ῥίμφα (*u̯renghu̯-, Schwyzer Gr. Gr. 1, 302) `rasch, behende' (`sich drehend');

    ahd. (ge)ringi `leicht', afries. ring, mndl. gheringhe, mnd. mhd. (ge)ringi `leicht, schnell bereit', wenn mnd. fries. r- statt des zu erwartenden wr- durch alten dissimil. Schwund des w- in der Vorstufe urgerm. *wrinʒwja- (aus *u̯renghu̯-) zu erklären ist;

    mit anderer Bedeutungsentwicklung: ags. as. wrengan `fest zusammendrehen, winden, pressen', ahd. ringan `sich windend anstrengen, luctāri', nhd. ringen zu dän. vringle `winden', mnd. mnl.wrang `bitter', mhd. rang `Umdrehung', ags. wrang n. (engl. wrong) `Unrecht' (< anorw. vrang), ags.wrang(a) m. `Schiffsbauch' (< anorw. vrǫng), alem. rang `Windung'; got. wruggō `Schlinge'; aisl.rangr (aschwed. vranger) `krumm, verdreht, unrecht', mnd. wrank, wrange `sauer, bitter', aisl.rǫng f. `Krummholz', ags. wrang, mnd. urange f. ds.

References: WP. I 272 f., II 373, Trautmann 355, 362, Vasmer 1, 186 f., E. Fraenkel KZ. 72, 193 f.
See also: vgl. u̯erĝ- unten S. 1168.
Pages: 1154-1155
PIE database: PIE database
Number: 2156
Root: u̯er-3: F. u̯er-k-
English meaning: to turn, wind, bend
German meaning: `drehen, winden'
General comments: nasaliert u̯renk-
Derivatives: u̯ronkā `Biegung'
Material: Nir. feirc f. (air. ferc) `Buckel, Höcker, Heft'; cymr. cywarch `Hanf, Seil' (*kom-u̯orko-), abret. coarcholion Pl. `aus Hanf', bret. Vannes koarc'h `Hanf', corn. cûer ds.;

    u̯renk- : u̯ronk- in german. *u̯ranhō, aisl. vrā f. `Winkel, Ecke' (*u̯ronhā) = schott.-gäl. frōg f. `Höhle, Sumpf, Versteck' (Marstrander ZcPh 7, 362 f.); dazu spätlat. branca `Pfote' (`die gekrümmte'), aus gall. (wohl nichtkelt. Herkunft) *u̯rankā, idg. *u̯ronkā = baltoslav. *rankā `Hand' in lit. rankà, lett. ruoka `Hand, Arm'; aksl. rǫka `Hand', russ. ruká `Hand, Arm'; weiter zu lit. renkù, riñkti `auflesen, sammeln', parankà f. `Nachlese'.

References: WP. 1 273, WH. II 759, v. Wartburg Frz. etym. Wb. 498, Corominas Dicc. de la langua castellana 1, 509, Specht Idg. Dekl. 131, 158, Trautmann 237, Vasmer 2, 545.
Pages: 1155
Number: 2157
Root: u̯er-3: G. u̯er-p-, u̯r-ep-
English meaning: to turn, wind
German meaning: `drehen, winden'
Material: Ai. várpas- n. `List, Kunstgriff', ursprüngl. `*Krümmung, Winkelzug';

    gr. ῥάπτω (*ραπι̯ω, *u̯r̥p-) `nähe zusammen, flicke', ῥαπίς `Nadel' (auch ῥαφίς, wie ῥαφή `Naht' mit φ wohl durch Entgleisung); ῥέπω `biege mich, schlage nach einer Seite aus', ῥοπή `Ausschlag, Neigung', ἀντίρροπος `gleichwiegend', ἀμφιρρεπής `sich auf beide Seiten neigend', καλα-υ̃ροψ (καλα-ροπ-) `Hirtenstab', δευ̃ρο (*δε-ροπ) eig. `hierher gewendet!', ῥόπαλον `Wurfstab, Knüttel', ῥόπτρον `Keule, Türklopfer, Stellholz in einer Falle', ῥαπίς `Rute, Stab' (vielleicht auch ῥάβδος mit β aus p, s. oben *u̯erb-); dehnstufig ῥω̃πες Pl. `Zweige, Gesträuch, Gebüsch', ῥωπήιον `Gebüsch, Dickicht';

    alb. vrap `schneller Gang';

    lat. repēns `plötzlich (*den Ausschlag gebend)';

    vielleicht veprēs (meist Pl.) `Dornstrauch, Dorngebüsch', wenn dissimil. aus *vreprēs, undverpa `das männliche Glied', wenn eigentlich `*Rute', aus *u̯orpā oder *u̯r̥pā (: ῥαπίς), verpus `der Beschnittene';

    aisl. orf, ahd. worf, mhd. (sensen)worp, nhd. dial. worb `Sensenstiel' (aus `*Rute'; ablautgleich mit ῥαπίς und vielleicht lat. verpa); dän. dial. vravle `winden, faseln', mengl. wrappen `wickeln';

    lit. verpiù, ver̃pti (lett. vērpt) `spinnen', varpstė̃ `Spule, Spindel', lett. vàrpste ds., verpeli `Wirbelwind', lit. vìrpiu, -ė́ti, virpu, -ti `wanken, zittern, beben', virpulỹs `Zittern der Glieder', und mit der Entw. zu `drehend schleudern, werfen, loslassen', apr. etwierpt `loslassen' (`*drehend schleudern'), anuirpis `Wasserablaß, Flutrinne', craujawirps `Aderlassen', pouiērpt `freilassen', pouirps `frei'; russ.-ksl. vьrpu, vьrpsti `reiße, pflücke, raube'; ablautend lit. var̃pas `Ähre' (`*das Gepflückte'), lett. vãrpa ds., lit. varpýti `stochern'; formell vergleichbar čech. vrápa, vráp `Runzel', sloven. vrâpa, rápa `Hautrunzel', nsorb. ropa, osorb. (w)ropa `Falte'.

References: WP. I 276 f., WH. II 425 f., 754, Trautmann 353, Vasmer 1, 189, 229.
Pages: 1156
PIE database: PIE database
Number: 2158
Root: u̯er-3: H. u̯er-t-
English meaning: to turn, wind
German meaning: `drehen, wenden'
Grammatical comments: Kausativ-Iterativ u̯ortei̯ō
Derivatives: u̯ertenom `das Drehen, Spindel', u̯ert-men n. `Radspur, Bahn', u̯ert-ulā `Spinnwirtel', u̯ort-to- `Wendung', u̯r̥t-to- `gedreht', u̯r̥t-ti- `Drehung'
Material: Ai. themat. Präsens vartati(-tē) `dreht', Med. `dreht sich, rollt, verläuft', avest. varǝt- `sich wenden'; andere Präsentia ai. vavartti, vartti, Kausat. vartáyati `setzt in drehende Bewegung' (= got. fra-wardjan, aksl. vratiti, lit. vartýti), vártman- n. `Bahn', vartana- n. `das Drehen', bei den Mitanni-Indern aika-vartana usw. `eine Runde (der Rennbahn)'; vartula- `rund', vartulā `Spinnwirtel' (: mhd. wirtel), vr̥ttá- `gedreht, rund' (= lat. vorsus, virsus, lit. vir̃stas usw.), vr̥tti- f. `das Rollen, Art, Natur' (= lat. versi-ō, aksl. vrъstь), varti `Gerolltes'; ein Präs. *vr̥natmi ist wegen vŕ̥nta- m. `Blattstiel', vr̥ntāka- m. `Eierpflanze' anzunehmen; vr̥kkáu (*vr̥tka-) `Nieren' (eigentlich `Wulst'), av. vǝrǝδka- vǝrǝt̃ka- ds., vgl. pehl. gurtak, npers. gurda `Niere' aus apers. *vr̥t(a);

    gr. ῥατάνη (ρατ- aus *u̯r̥t-) `Rührlöffel', βρατάνην τορύνην ᾽Ηλει̃οι Hes., ῥοτάρια (ῥοτ- äolisch; -τάνια?) τορύνιον Hes.; ἄρρατος `hart, nicht drehbar' (*ἀ-ρᾰτ-ος);

    lat. vertō (Neubildung zum Ersatz des alten Kausativs?), vertī, versum `kehren, wenden, drehen', Deponens revertor; vortex, vertex `Wirbel, Scheitel', versus, adversus `gegen' (to-Partiz.), versus, -ūs m. `Linie, Reihe, Furche'; umbr. kuvertu, covertu `convertitō', trahvorfi `transverse', lat. versi-ōn-, osk. Dat. ερσορει ein Götterepithet; osk. umbr. vorsus ein Ackermaß ist ein Terminus der röm. Siedler in Campanien (M. Leumann); vgl. air. forrach `ein Ackermaß';

    ven. Göttin Vrotah `Wenderin, Geburtsgöttin' (Vetter Gl. 20, 72);

    air. ad-ferta `aversatur', adbart `adversarius', ablaut. dī-fort- `ausgießen, einschenken' (vgl. frz. verser), mir. fertas f. `Schaft, Spindel, Erdwall' (jünger fersat), cymr. gwerthyd `Spindel', acorn. gurhthit gl. `fusus', abret. Pl. guirtitou gl. `fusis', mbret. guersit ds.; Wurzelnomen als Adverb *u̯r̥t: air. Präpos. fri, Präverb frith-, mcymr. gwrth, ncymr. wrth, corn.orth, bret. ouz `gegen' (zur Grundform s. Thurneysen Grammar S. 515, Jackson Language and History S. 337); cymr. gwerthu `verkaufen', corn. gwerthe, bret. gwerza ds. (aber cymr. gwerth `Preis' kann ags. Lw. sein);

    got. usw. wairþan, ahd. werdan `werden' (`to turn'); got. fra-wardjan, ahd. frawarten `verderben' (Kausativ zu frawairþan `zugrunde gehen', eigentlich `eine Wendung zum Übel nehmen'), got. usw. -waírþs, ahd. -wert, nhd. -wärts `wohin gewendet'; vielleicht got. usw. wairþs, ahd.wert, Subst. `Wert, Preis' (vgl. air. frith-, lat. vorsus `gegen' samt dem Verhältnis von ai. práti `gegen': lat. pretium `als Gegenwert dienender Preis)' ahd. wurt `Schicksal' (*u̯r̥ti- `Wendung');

    baltoslav. *u̯erti̯ō `wende, drehe' (älter *u̯ertō) in lit. verčiù, ver̃sti, lett. veršu, verst `wenden, kehren', Intransitiv lit. virstù (*vr̥t-stō), vir̃sti `umfallen, stürzen, sich in etwas verwandeln', Iter. vartýti `fortgesetzt wenden', apr. wirst `wird'; slav. *vьrtjǫ, *vьrtěti in aksl. vrьtěti sę `περισπα̃σθαι', Iter. vratiti sę `στρέφεσθαι', russ.-ksl. vrěteno `Spindel'(*u̯erteno- n.), aksl. vrěmę `Zeit' (*u̯ert-men n.), lit. var̃stas `Pflugwende', vgl. apr. ainawarst `einmal'; baltoslav. *u̯irstā f. `Wende' in aksl. vrъsta `ἡλικία', russ. verstá `Reihe, Lebensalter, Werst', vgl. die Partiz. lit. vir̃stas: lat. versus, ai. vr̥ttá- und lat. versus, -ūs `Furche, Linie, Reihe'; ai. vr̥ttá- n. `Lebensart, Benehmen'; baltoslav. *u̯irsti- f. `Art' in russ.-ksl. sъvьrstь `gleiches Alter, Paar', slov. vr̂st `Reihe, Art', vgl. lit. Infin. vir̃sti: ai. vr̥tti- f. s. oben.

    toch. A wärt- `werfen', В wrattsai `gegen' (*wart, *u̯r̥t), yerter `Radkranz', A wërkänt, В Obl. yerkwantai (*yertwantai), Pedersen Toch. 235.

References: WP. II 274 f., WH. II 763 ff., Trautmann 354 f., Vasmer 1, 189, 190, 229, 230, 235, Frick 151.
Pages: 1156-1158
PIE database: PIE database
Number: 2159
Root: u̯er-3: I. u̯r-ei-: α) u̯rei-n-:
English meaning: to be confused; to clench the teeth
German meaning: `das Gesicht verdrehen, aus Verlegenheit, beim Grinsen, beim Beißen in etwas Saures'
Material: norw. dial. vrīna, vrein `grinsen; in der Brunstzeit die Oberlippe und Nase heben oder verdrehen', dann auch `schreien, wiehern, von brünstigen Pferden' (daher ags. wrǣne `geil', as. wrēnisk, ahd. reinisc `leichtfertig, geil', as. wrēnio, ahd. reinno `Hengst' u. dgl.), dän. dial. vrinsk `sehr sauer' (`den Mund verziehend')
References: WP. I 277, WH. II 433 f.
Pages: 1158
PIE database: PIE database
Number: 2160
Root: u̯er-3: I. u̯r-ei-: β) u̯rizd-
English meaning: to be confused, ashamed
German meaning: `wird verlegen, schämt sich' (?)
Material: viell. von einer s-Erweit. und mit wohl präsensbildendem d: ai. vrīḍatē `wird verlegen, schämt sich', vrīḍa- m. `Verlegenheit, Scham' (*u̯ri-z-d-), lat. rīdeō, -ēre `lachen'; ags. wrǣstan `drehen, biegen', norw. dial. (v)reist `Weidenring; Querkopf', isl. reista `verdrehen, krümmen', könnten ein idg. *u̯roizd- voraussetzen.
Pages: 1158
PIE database: PIE database
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-pages,pokorny-piet,
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Back: 1 20 50 100
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
101049413778240
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov